terça-feira, 18 de setembro de 2018

Fil Antiga: Handout da 2ª aula, 19 de Setembro de 2018

Antiga 2
Morte, corpo e alma
Pl., Phd., 64a
Mas a vós, juízes, eu quero apresentar uma razão. É que me parece razoável que um homem que viveu a sua vida efectivamente dedicado à filosofia, tem de ter confiança, quando está prestes a morrer e ter uma boa esperança de que, ao morrer, encontrará, lá, o bem numa forma superlativa. O modo como isto acontece, Simias e Cebes, é o que eu pretendo explicar-vos. Acontece, com efeito, a todos aqueles que tocam na filosofia, coisa que passa despercebida aos outros, que não se esforçaram por obter nenhuma outra coisa na vida a não ser morrer e estarem mortos. Ora, se isto é verdade, parece um absurdo que, se ao longo de todas as suas existências não procuraram obter nenhuma outra coisa senão esta, quando o quiseram de livre vontade, irritarem-se agora como que anteriormente é o que ambicionaram obter e pelo que se esforçaram. 
64c: Definição de morte
Nós pensamos que a morte é algo? — Com efeito, dissia Símias imediatamente. E será alguma coisa de outra senão a sepração da alma do corpo? E que é isto o que quer dizer estar morto, quando à parte da alma o corpo se torna em si mesmo a partir de si próprio separado da alma, e a alma, por sua vez, está em si mesma separada do corpo a partir de si própria em si própria. 
 ἡγούμεθά τι τὸν θάνατον εἶναι;
  Πάνυ γε, ἔφη ὑπολαβὼν ὁ Σιμμίας.
  Ἆρα
 μὴ ἄλλο τι  τὴν τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματοςἀπαλλαγήνκαὶ εἶναι τοῦτο τὸ τεθνάναιχωρὶς μὲν ἀπὸ τῆς   (5)
ψυχῆς ἀπαλλαγὲν αὐτὸ καθ’ αὑτὸ τὸ σῶμα γεγονέναιχωρὶς
δὲ τὴν ψυχὴν [ἀπὸ] τοῦ σώματος ἀπαλλαγεῖσαν αὐτὴν καθ’ αὑτὴν εἶναιἆρα μὴ ἄλλο τι   θάνατος  τοῦτο
Interpretação
Como sobrevive a alma ao corpo?
Interpretação homérica: sopro e fumo desprovida do poder da inteligência e da capacidade de intenção?
Oposição entre o mental e o somático e meramente físico.
A viragem do filósofo e da filosofia para a dynamis, phronêsis, da psychê: preocupação com a lucidez e não com o corpo. Em que sentido?
64d: A compreensão popular da diferença entre alma e corpo
Parece-te ati que um homem filosófico se preocupará seriamente com os chamados prazeres do corpo, como comidas e bebias?
E com os prazeres do sexo?
E no que diz respeito aos outros cuidados que tratam do corpo, achas que quem é deste modo dá grande estima a esses cuidados? Como tem roupa de marca e sapatos e toda a espécie de ornamentação do corpo? Achas que estimará estas coisas ou antes as substimará, tanto quanto não tiver a necessidade de tomar parte nelas?
O horizonte somático
 φαίνεταί σοι φιλοσόφου ἀνδρὸς εἶναι ἐσπουδακέναι
περὶ τὰς ἡδονὰς καλουμένας τὰς τοιάσδεοἷον σιτίων [τε]
καὶ ποτῶν;  Ἥκιστα Σώκρατεςἔφη  Σιμμίας.    (5)  Τί δὲ τὰς τῶν ἀφροδισίων  Οὐδαμῶς@1   Τί δὲ τὰς ἄλλας τὰς περὶ τὸ σῶμα θεραπείαςδοκεῖ σοι
ἐντίμους ἡγεῖσθαι  τοιοῦτοςοἷον ἱματίων διαφερόντων κτήσεις καὶ ὑποδημάτων καὶ τοὺς ἄλλους καλλωπισμοὺς   (10)τοὺς περὶ τὸ σῶμα πότερον τιμᾶν δοκεῖ σοι  ἀτιμάζειν,
(e) 
καθ’ ὅσον μὴ πολλὴ ἀνάγκη μετέχειν αὐτῶν;
Formas de estima, subestima, sobrestima, preocupação, cuidado, esforço, importância, significado.
64e: menosprezo, desprezo, subestima 
  Ἀτιμάζειν ἔμοιγε δοκεῖ, ἔφη, ὅ γε ὡς ἀληθῶς φιλό-
σοφος.
  Οὐκοῦν ὅλως δοκεῖ σοι, ἔφη, ἡ τοῦ τοιούτου πραγ-
ματεία οὐ περὶ τὸ σῶμα εἶναι, ἀλλὰ καθ’ ὅσον δύναται   (5)
ἀφεστάναι αὐτοῦ, πρὸς δὲ τὴν ψυχὴν τετράφθαι;
Parece-me, a mim, pelo menos, disse, que, pelo menos, o que verdadeiramente é filósofo, há-de desprezar/menosprezar/subestimar tais coisas. Por conseguinte, não te parece a ti, disse, de todo em todo que a actividade do filósofo não é a respeito do corpo mas tanto quanto possível, a sua preocupação é a de se afastar dele e virar-se para a alma?
64e-65a
Ora, então, o filósofo mostra-se em primeiro lugar aqui a respeito destas coisas como o que dissolve maximamente a alma da sua comunhão com o corpo de uma forma absolutamente distinta da dos outros homens. […] E a maior parte dos homens pensará também, que quem não tem nenhuma doçura nem participa em nada de agradável não merece estar vivo, mas encontra-se bastante próximo de estar morto, aquele que não se preocupa com nenhum daqueles prazeres que são proporcionados pelo corpo. 
65a8-b7
O que se passa com a aquisição da phronêsis?
φρόν-ησις, εως, ἡ, purpose, intention, S.OT664 (lyr.); φρόνησιν λαβεῖν λῴω ἡμῖν Id.Ph.1078. 
2. thought, ἰδία φ., opp. λόγος ξυνός, Heraclit. 2; φ. ἔχεινEmp.110.10, cf. Arist.Metaph. 1009b18. 
3. sense, εἴ τις ἄρα τοῖς ἐκεῖ φ. περὶ τῶν ἐνθάδε γιγνομένωνIsoc.14.61. 
4. judgment, κατὰ τὴν ἰδίαν φ. οὐδεὶς εὐτυχεῖ Men. Mon.306. 
5. arrogance, pride, E.Supp.216; also in good sense, τὸ φῦναι πατρὸς εὐγενοῦς ἄπο ὅσην ἔχει φρόνησιν just pride, Id.Fr. 739. 
II. practical wisdom, prudence in government and affairs, Pl.Smp.209a, Arist.EN1140a24, 1141b23, Isoc.12.204,217, Plu.2.97e, etc.; φιλοσοφίας τιμιώτερον ὑπάρχει φ. Epicur.Ep.3p.64U.: opp. ἀμαθία, Pl.Smp.202a; opp. σῶμα, Id.R.461a; opp. ῥώμη, Isoc.1.6; φρόνησιν ἀσκεῖν X.Mem.1.2.10, Isoc.1.40, cf. 15.209: pl., ἡδοναὶ καὶ φρονήσεις Pl.Phlb.63a; ἡλικίαι καὶ φ. Id.Lg.665d; also attributed to sagacious animals, Arist.GA753a12, HA608a15. 
65b
Será que o corpo é um impedimento ou não, quando alguém o toma concomitantemente em conjunto na investigação da phronêsis? O que eu quero dizer é isto: será que a visão e a audição proporciona alguma verdade aos homens, ou os poetas estão sempre a dizer-nos estas coisas a nós, que nem escutamos nem vemos com rigor nada de nada. Ora se estas sensações que dizem respeito ao corpo não são nem rigorosas nem claras, muito menos o serão as outras sensações. Porque todas as outras sensações são piores do que estas. 
Akouê, opsis, akribes, saphés, alêtheia
65b
Quando é que a alma atinge, então, a verdade? Porque, quando tenta examinar algo em conjunto com o corpo, é evidente que é engodado por ele.
  Πότε οὖν, ἦ δ’ ὅς, ἡ ψυχὴ τῆς ἀληθείας ἅπτεται; ὅταν @1
μὲν γὰρ μετὰ τοῦ σώματος ἐπιχειρῇ τι σκοπεῖν, δῆλον ὅτι    (10)
τότε ἐξαπατᾶται ὑπ’ αὐτοῦ.
65c2: pensar, calcular
Não será no pensar, se é que em algum outro lugar que aalma chegará até junto dos entes (daquelas coisas mesmas que são)?
E a alma pensa sobretudo de uma forma bela no momento em que nenhuma destas coisas a perturba nem a audição nem a visão, nem a dor física nem o prazer, mas quando maximamente ela só chega a partir de si própria até si própria e abandona o corpo e tanto quanto possível sem entrar em comunhão com ele ou tocar-lhe, faz tenção de perseguir aquilo mesmo que existe enquanto tal.  
ὀρέγω
ὀρέγω, :—reach, stretch, stretch out,
2. reach out, hold out, hand, give, 
II. Med. and Pass., 1. abs., stretch oneself out, stretch forth one's hand, 
 2. c. gen., reach at or to a thing, grasp at; 
 in a hostile sense, aim at, assail, hit, 
b. metaph., reach after, grasp at, yearn for 
65c11-d2
Οὐκοῦν καὶ ἐνταῦθα  τοῦ φιλοσόφου ψυχὴ μάλιστα
(d) ἀτιμάζει τὸ σῶμα καὶ φεύγει ἀπ’ αὐτοῦζητεῖ δὲ αὐτὴ καθ
αὑτὴν γίγνεσθαι
Portanto, também deste modo a alma do filósofo despreza maximamente o corpo e está em fuga dele, e procura por outro lado, estar sozinha a sós consigo própria. 

Sem comentários:

Enviar um comentário

TEMAS DE FILOSOFIA ANTIGA. 3ª SESSÃO. HANDOUT

3ª sessão. Handout. 19 de Feveiro, 2019 Sen. Ep. 58. 6.  Quomodo dicetur ο ὐ σία res necessaria , natura continens fundamentum o...